I
Tiene miedo de abrir la maleta. La llegada a casa la relaja, sin embargo su equipaje es muy pesado; kilos de emociones que no sabe donde acomodar cuando destape la maleta. Sus leones están con ella. Está desconcertada, necesita hacer ago con el equipaje. Tiene que desempacar y soltar en el tiempo.
I
She is afraid to open her suitcase. The arrival to her house relaxes her, even so the luggage is very heavy; kilos of emotions that she does not know where to accommodate when the suitcase will open. Her lions are with her. She is disconcerted, and she needs do something with her luggage. She had to unpack, and let go in time.
II
Llovía de manera constante, dicen que así es Londres. Sus recuerdos se basan en las anécdotas y en las fotografías de los años que vivieron en Londres. Llovía de manera constante, al igual que ella lloraba de manera constante. 66 Westbere Road era el destino, y era su pasado; su primera casa. Admirada por lo que veía a su alrededor, caminaba bajo el paraguas que él decidió llevar. A ella no le gustan los paraguas, siempre tiene la idea de que puede perder un ojo con un paraguas. Cuarenta años atrás jugaba con su hermana en las escalinatas de la casa.
Las imágenes lo confirman, no sus recuerdos.
II
It rained constantly; they say that it is always like that in London. Her memories are based on the anecdotes and on the pictures of the years that she lived in London. It rained constantly, she cried as a constantly as well. 66 Westbere Road was the destiny, and also her past; her first house. Impressed by what she was seeing, walked under the umbrella that he decided to bring. She doesn't like umbrellas; always she had the idea that she can lose an eye with one. Forty years back she played with her sister in the staircase of the house.
The images confirm it, not her memories.
|